Netflix

'Jibaro'-episoden af ​​'Love, Death Robots' er Emmy-nomineret - men titlen giver ikke mening

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Netflix's episode of ' Love, Death + Robots ' Vol. 3 titled 'Jibaro' was for nylig nomineret til en Emmy for fremragende korte animerede program . Kortet blev instrueret af den spanske instruktør Alberto Mielgo, som tidligere i år vandt en Oscar for sin korte animationsfilm 'The Windshield Wiper'. For dem, der ikke kender Netflixs 'Love, Death Robots', består serien af ​​en samling af animerede shorts, der alle centrerer sig om tre kernetemaer: kærlighed, død og robotter. Det lyder simpelt nok, ikke? Men der er meget mere abstraktion, kompleksitet og dybde, end man kunne forestille sig. Mens den korte blev skabt med den hensigt at give plads til mange forskellige fortolkninger, er en ting, der ikke er klar - især for Latinx-seere - hvorfor den fik navnet 'Jibaro'.



'Jibaro'-episoden følger den tiltrækning, der udvikler sig mellem en sirene og en døv ridder. Men kemien mellem de to er ikke baseret på kærlighed eller fællestræk, men snarere grådighed. De to taler aldrig - der er ingen dialog. De kommunikerer kun gennem bevægelse. Og sirenen er fuldstændig dækket af guld og juveler, som den døve ridder til sidst river af hende og samler til sig selv.

' Det var meget baseret på folklore af forskellige lande som Indien, Nordafrika, Østeuropa. . . med alle mulige smykker og aktiver, som kvinder bærer i mange stammer eller kulturer. Idéen var at skabe en kvinde, der er så fuld af guld og skatte, at man næsten ikke ser en kvinde bag den. Det er dybest set bare skønheden, der er foran dig. Det gør dig blind, så du er faktisk ligeglad med, om der er en person der eller ej, sagde Mielgo til Deadline, mens han forklarede spændingen mellem de to karakterer. 'Jeg vil kalde det et forhold mere end kærlighed. Jeg har sagt, at det er mere som et giftigt forhold. Jeg ville skabe noget som et forhold mellem to rovdyr, og jeg blev meget inspireret af videoer af National Geographic, hvor man ser en krokodille, der forsøger at håndtere en jaguar eller omvendt. Nogle gange vinder krokodillen, nogle gange jaguaren. Det meste af tiden må de ende med at blive såret, fordi det er en meget blodig kamp.'

Det visuelle i denne kortfilm er så upåklageligt fængslende, de bærer historien - uden dialog og med et plot, der bevidst er åbent for fortolkning. Der er forførelse. Der er spænding. Der er vold, og der er lidelse. Men hvis du ser denne forståelse af, hvad udtrykket 'jbaro' betyder, kan du meget let fortolke det korte til at handle om postkolonialisme og spansk imperialisme - specifikt på øen Puerto Rico. Men Mielgo beskriver det ikke som det. Og han indrømmer også, at titlen var ret tilfældigt valgt.

247continiousmusic

' Det her er så sjovt. Navnet giver ingen mening . Først ville jeg bare lave en historie om en ridder midt i en slags skov. Jeg ville have, at han skulle se ud som stammefolk. I dette tilfælde valgte jeg [en] meget spansk karakter, og det var titlen på 'Jibaro' uden at vide, hvad jibaro betyder,' sagde Mielgo i et interview med Comic Book Resources (CBR). 'Så begyndte jeg at undersøge noget, og jibaro er et ord, som de i Sydamerika bruger i forskellige lande med tilsyneladende forskellige betydninger. I nogle lande betyder det en slags vild eller vild [person], og i nogle andre lande betyder det en slags landskabsperson, der arbejder i markerne. Jeg tror, ​​at selv i Venezuela har det noget at gøre med at handle [på] et højt niveau,' siger han og griner. Mielgo slutter med at sige: 'Jeg synes bare, det er et fedt iørefaldende navn. Det lyder lidt eksotisk af en eller anden grund, så jeg ville blive ved med det. Forresten, i filmen siger vi faktisk aldrig, hvem der er Jibaro, hvilket er noget af det sjove. Vi går ud fra, at det er ham, men det er det måske ikke«.

Merriam-Websters definition af 'jibaro' er ' en Puerto Ricansk lille landmand, landarbejder eller arbejder, især fra bjergrige områder .' Men for Puerto Ricans har det ord faktisk meget mere vægt. Det betyder ikke kun en selvforsørgende landmand - det betyder mere end det. En jibaro ses ofte som en afspejling af Puerto Rican folk, og i et meget mere positivt lys, end folk uden for det Puerto Rican samfund måske opfatter dem. Det ironiske her er, at Mielgo åbenbart ikke har et klart greb om eller forståelse af ordets sande betydning eller historiske kontekst. Det faktum, at han ser det som et 'coolt iørefaldende navn', der 'lyder noget eksotisk', er et bevis på det.

Mielgos svar i det CBR-interview var sådan en uhøflig opvågning, en påmindelse om, at indtil vi fortæller vores egne historier, kan vi forvente at få vores historier, oplevelser og sprog tilegnet og solgt tilbage til os.

'Det var maven. Jeg følte mig som alle de jibaroer, der tabte oprøret til Spanien i 1868 og 1897, siger forfatter og skaber af La Borinqueña tegneserier Miranda-Rodigue Edgarten på Mielgos beslutning om at give den korte titel 'Jibaro', selvom det ikke giver mening med indholdet. Alle de jibaroer, der marcherede i sommeren 2019 for at kræve, at guvernør Ricardo Rosselló træder tilbage som guvernør, da La Colectiva Feminista afslørede hans korruption, kun for at Rossellós tidligere udenrigsminister ville vinde sit guvernørløb med kun 32,93 procent af stemmerne i efteråret 2020, som et interview med C.B.R. opvågning, en påmindelse om, at indtil vi fortæller vores egne historier, kan vi det forventer at få vores historier, oplevelser og sprog tilegnet os og solgt tilbage til os.'

Som mange kritikere fortolkede Miranda-Rodriguez oprindeligt det korte til at handle om postkolonialisme. Han troede, at ridderen var en spansk conquistador, og sirenen repræsenterede Atabex, gudinden for Taínos, det oprindelige folk på de caribiske øer, herunder Puerto Rico, Den Dominikanske Republik, Cuba, Haiti og mere.

'Jeg så kortfilmen og blev følelsesmæssigt rørt. Jeg gik ind som en Puerto Ricansk seer med fuld viden om min historie og arv, på jagt efter en historie, der talte til mig.'

'As a Puerto Rican, I grew up understanding that the word 'jibaro' referred to people in Puerto Rico who lived in the countryside as farmers mostly. They were the working class of Puerto Rico that faced the most loss when the archipelago was industrialized from 1950 to 1960,' he says. 'When I discovered Mielgo's 'Love, Death + Robots' episode 'Jibaro,' I was immediately drawn by the title. I watched the short film and was moved emotionally. I went in as a Puerto Rican viewer with full knowledge of my history and heritage, searching for a story that spoke to me.'

Miranda-Rodriguez siger, at mens han så på, opfattede han straks omgivelserne som øen Puerto Rico. Men han var forvirret, mens han så den. Han forstod ikke, hvem der skulle være den korte jibaro.

247continiousmusic

'Jeg så en stiliseret hipster-lignende conquistador og en sirene blændet i guldhalskæder og smykker, men ingen af ​​disse hovedpersoner for mig personificerede jibaro. Jeg afsluttede episoden med, at det her talte til kolonialisme,' forklarer han. Jeg husker Mielgo for hans seneste Oscar-vinding, så det forvirrede mig yderligere at vide, at han er spanier.

Rafael Bautista fra Nylon Manila mente, at episoden ' fortæller en gribende fortælling om misbrug, kolonialisme og grådighed ,' mens Paul Tassi fra Forbes hævdede, at sirenen i den korte er ' en slags metafor for voldtægt og plyndring af indfødte lande af angribere .' Selv Austin Allison fra Collider beskriver 'Jibaro' som ' kolonialismens grundlæggende onder på en uhyggelig gribende måde .'

For en kortfilm, der er skabt til at være åben for fortolkning, men hvis instruktør ikke havde til hensigt, at den skulle handle om kolonialisme, er det ret ironisk, at så mange mennesker tolkede det sådan. Men hvad der er endnu mere ironisk og foruroligende er, at ordet 'jibaro', et udtryk, der på mange måder næsten er forankret i modstandskraft, blev valgt som episodens titel. Det taler også ikke kun om betydningen af ​​sproget og de ord og de begreber, vi bruger, men også hvordan tilegnelse og manglende hensyntagen til ord, der er forankret i diasporaen, faktisk kan bidrage til, at deres betydninger går tabt eller misforstås. Forestil dig at være en ikke-latinx person eller endda en ikke-puertoricaner, der hører Mielgos definition eller fortolkning af ordet og så ser det korte. Det kunne nemt føre til en helt anden forståelse af jibaro. I en branche, der stadig grupperer spanske og latinske folk sammen - fordi vi deler det samme sprog - kan man ikke lade være med at spekulere på, tror Hollywood-portvogtere, at Mielgo at få en Emmy-nominering er en sejr for latinx-amerikanere? Er vi her stadig? I så fald ville det forklare meget.

'Som kunstner så jeg produktionsværdien af ​​værket. Historiefortællingen og tempoet var meget godt udført. Karakterdesignerne er flotte. Men da jeg indså, at dette stykke ikke repræsenterer min arv som en Boricua, følte jeg mig tilsidesat - som en billig joke, fortæller Miranda-Rodriguez. 'Da Mielgo grinede under sit interview, da han sagde, at han troede, at [jibaro] var en venezuelansk narkohandler, bekræftede det, at han intet vidste om dets Puerto Ricanske betydning. I dag er der stadig jibaroer, der kæmper for social retfærdighed mod kolorisme og korporatisering. Der er jibaros, der leder bæredygtige landbrugsprojekter som El Departmento de la Comida. Der er jibaroer, der installerer solpaneler og batterier i samfund i Vieques og Guayama som Resilient Power Puerto Rico. . . trods denne erkendelse vidste jeg, at denne episode ville modtage en Emmy-nominering. I et rum, hvor min egen ejendom La Borinqueña navigerer henvendelser fra studier. Jeg navigerer også i virkeligheden, når producenter reagerer med kommentarer som 'for niche', fordi som gatekeepere til, at hvide mennesker er i Hollywood, bestemmer de, hvad der er værdifuldt, og hvilke historier der vil blive produceret og uundgåeligt belønnet.'